Simplified English or simplified technical English was originally introduced for aerospace industrial maintenance and technical manuals. It is also known by controlled language in general terms. Now Simplified Technical English is the official trademark to be known in the market. Simplified technical English has been used from decades particularly in the defense and aerospace industries, but other diligences using Simplified technical English as their own controlled language for their ease of use and benefits. Later in the article we’ll shed some light about the advantages, writing rules, dictionary parameters and some of the standards for using the Simplified Technical English.
Advantages of Using Simplified Technical English
Most of the industries specially the defense and aerospace industries using the Simplified Technical English to reduce the vagueness. STE helps in clarity of technical writing specially for the practical writing. STE is very helpful for those people whose first language is not English as Simplified Technical English offers improved comprehension. However, those advantages are being claimed mostly by the developers and integrators involving in supporting and implementation.
Simplified Technical English makes the life easier because of the benefits of translation easier and in the cost effective manner. The major factor that most of the industries are now being using STE because its enables machine translation and computer assisted translation with easy to use features. Using STE inhibits reliability issues such as assembly induced flaws or maintenance issues.
Structure of Simplified Technical English
The Specification structure of Simplified Technical English is based on dictionary and writing rules employed in developing and implementing it.
Dictionary for Simplified Technical English includes both approved and unapproved words but only the approved words are allowed to be used in sentences to make it fully understandable in a meaningful manner. The verb can express only where “Close the circuit” or “close the window” but it cannot be used in other intellects. In addition to the basic Simplified Technical English vocabulary scheduled in the dictionary, gives clear guidelines for adding technical terms and technical words that writers need to define any technical information. Most of the general words are not listed in the dictionary such as “propeller”, “grease” etc but they meet the requirements for the approved terms mentioned under STE guidelines and writing rules to follow in making any sentence for delivery of information to the reader.
Standards of Simplified Technical English
Controlled language is generally used to describe simplified English, the defense and aerospace industries took first place in writing industry regulated manuals for maintenance & technical documentation, but later it becomes mandatory for an increasing number of military weapon programs, land vehicles and sea vehicles as well use simplified English in their technical documentations. But it was not originally designed to be used as general English writing standard. STE has been successfully reformed by many other industries and markets for their own wide range of technical documents. The US government’s basic English lacks the stringent vocabulary constraints of the aerospace standard, but signify an attempt at a more universal writing standard.
AECMA Simplified English was the standard formerly used as an aerospace standard derived from the French association that were created in the early 1980. The ACEMA standard initially came from the Fokker, which had created their standard on earlier controlled languages specifically Caterpillar Fundamental English.
Etteplan is one of the specialist in Simplified Technical English and technical documentation. Etteplan is the Scandinavian company works for international customers in the fields of automotive, aerospace and defense industries, only to name a few. You can also visit their website: Simplified Technical English